دل شکسته عاشق

دل شکسته عاشق

وبلاگ دل شکسته
دل شکسته عاشق

دل شکسته عاشق

وبلاگ دل شکسته

دانلود آهنگ رضا بهرام آدم سابق

دانلود آهنگ جدید رضا بهرام آدم سابق

دانلود آهنگ رضا بهرام به نام آدم سابق کیفیت ??? و ??? ، با لینک مستقیم ، همراه با پخش آنلاین و متن آهنگ

دانلود آهنگ فوق العاده آدم سابق با صدای رضا بهرام از جوان ریمیکس

Download New Music Reza Bahram – Adame Sabegh

رضا بهرام آدم سابق

 

بزودی می توانید موزیک جدید رضا بهرام را از سایت دانلود نمایید.

ساخته جدید رضا بهرام، آدم سابق نام گرفته است.

جدیدترین اثر رضا بهرام در سبک پاپ قرار دارد.

همچنین می توانید یکی دیگر از آثار این خواننده را از لینک زیر دانلود نمایید :

دانلود ریمیکس رضا بهرام نگار

امیدوارم از این موزیک لذت ببرید.

با آرزوی بهترین ها برای این خواننده.

متن آهنگ آدم سابق از رضا بهرام

آخر داغ تو در دل من ماند آخر عشق تو دست مرا خواند
بی تو آدم سابق نشدم من دگر عاشق نشدم بردی هوای مرا
حیف که ماجرای هم نشدیم ما برای هم نشدیم بردی تو جان مرا
پر پر کردم گل باغ غرورم را تا در دستان تو باشد دل تنها

رضا بهرام آدم سابق

 
 

لینک کوتاه مطلب

http://javanremix.com/?p=6705
 

دانلود سریال هم گناه با لینک مستقیم

یکی از سرگرمی های ایرانیان تماشای فیلم و سریال ایرانی است. چند سالی است که بخش شبکه خانگی فعال شده است و فیلم ها و سریال های متنوعی را تولید می کند که با همراهی و استقبال خوب مردم رو به رو شده است. در این بین سایت های دانلود فیلم و سریال نقش ویژه ای برای اطلاع رسانی و فروش این فیلم ها و سریال ها برای کاربران ایفا می کنند. یکی از بهترین سایت های دانلود فیلم و دانلود سریال ایرانی سایت کافه فیلم می باشد.این سایت با انتشار جدید ترین اخبار از فیلم ها و سریال ها و همچنین نقد های عالی در مورد جدیدترین فیلم ها کمک زیادی به کاربران برای انتخاب فیلم متناسب با سلیقه خود جهت دانلود فیلم و سریال می کند.

سایت cafefilm  به محض اینکه فیلم جدیدی وارد عرضه نمایش خانگی شد آن را بررای کاربران عزیز جهت دانلود قرار می دهد.

از جدید ترین فیلم ها و سریال هایی که وارد عرضه نمایش خانگی شده می توان به فیلم های زیر اشاره کرد.

دانلود سریال هم گناه

یکی از سریال هایی که همه فیلم بازان ایرانی به انتظار عرضه نمایش خانگی آن بودند سریال هم گناه به تهیه کنندگی و نویسندگی محسن کیایی است برادر مصطفی کیایی و علی کوچکی. تولید این سریال در سال 1398 شروع و به پایان رسید.

ql08_h2.jpg

ژانر این سریال درام معمایی است که در 24 قسمت تولید شده است. سایت cafefilm  این سریال را با بهترین کیفیت برای دانلود خدمت کاربران ایرانی قرار داده است. از جمله بازیگران سرشناس این سریال هدیه تهرانی، پرویز پرستویی، مهتاب کرامتی، محسن کیایی، مهدی پاکدل و حبیب رضایی می باشند. از نکات جالب این فیلم بازی هدیه تهرانی پس از 9 سال دوری از عرصه نمایش است.

دانلود سریال هم گناه با لینک مستقیم

https://cafefilms.ir/series/the-accomplice-series

 

دانلود رایگان تحقیق در مورد از انقراض حکومت ساسانی تا پایان قرن سوم هجری (ادبیات پهلوی در سه قرن اول هجری)

تحقیق در مورد از انقراض حکومت ساسانی تا پایان قرن سوم هجری (ادبیات پهلوی در سه قرن اول هجری)

RSS feed.

  • تحقیق در مورد از انقراض حکومت ساسانی تا پایان قرن سوم هجری (ادبیات پهلوی در سه قرن اول هجری)
    تحقیق در مورد از انقراض حکومت ساسانی تا پایان قرن سوم هجری (ادبیات پهلوی در سه قرن اول هجری)دسته: تاریخ و ادبیات
    بازدید: 2 بار
    فرمت فایل: doc
    حجم فایل: 73 کیلوبایت
    تعداد صفحات فایل: 100

    تحقیق در مورد از انقراض حکومت ساسانی تا پایان قرن سوم هجری ( ادبیات پهلوی در سه قرن اول هجری) در 100 صفحه در قالب Word قابل ویرایش

    قیمت فایل فقط 8,800 تومان

    خرید

    توضیحات :

    تحقیق در مورد از انقراض حکومت ساسانی تا پایان قرن سوم هجری ( ادبیات پهلوی در سه قرن اول هجری) در 100 صفحه در قالب Word قابل ویرایش.

    بخشی از متن :

    چنانکه میدانیم زبان رسمی و ادبی ایران در دوره ساسانی لهجه پهلوی جنوبی یا پهلوی پارسی بود. این لهجه در دربار و ادارات دولتی و حوزه روحانی زرتشتی چون یک زبان رسمی عمومی بکار میرفت و در همان حال زبان و ادب سریانی هم در کلیساهای نسطوری ایران که در اواخر عهد ساسانی تا برخی از شهرهای ماوراءالنهر گسترده شده است، مورد استعمال داشت.
    پیداست که با حمله عرب و بر افتادن دولت ساسانیان برسمیت و عمومیت لهجه پهلوی لطمه‏ای سخت خورد لیکن بهیچ روی نمیتوان پایان حیات ادبی آن لهجه را مقارن با این حادثه بزرگ تاریخی دانست چه از این پس تا دیرگاه هنوز لهجه پهلوی در شمار لهجات زنده و دارای آثار متعدد پهلوی و تاریخی و دینی بوده و حتی باید گفت غالب کتبی که اکنون بخط و لهجه پهلوی در دست داریم متعلق ببعد از دوره ساسانی است.
    تا قسمتی از قرن سوم هجری کتابهای معتبری بخط و زبان پهلوی تألیف شده و تا حدود قرن پنجم هجری روایاتی راجع بآشنایی برخی از ایرانیان با ادبیات این لهجه در دست است و مثلاً منظومه ویس و رامین که در اواسط قرن پنجم هجری بنظم درآمده مستقیماً از پهلوی بشعر فارسی ترجمه شده و حتی در قرن هفتم «زرتشت بهرام پژدو» ارداویرفنامه پهلوی را بنظم فارسی درآورد.
    در سه چهار قرن اول هجری بسیاری از کتب پهلوی در مسائل مختلف از قبیل منطق، طب، تاریخ، نجوم، ریاضیات، داستانهای ملی، قصص و روایات و نظایر آنها بزبان عربی ترجمه شد و از آنجمله است: کلیله و دمنه، آیین نامه، خداینامه، زیج شهریار، ترجمه پهلوی منطق ارسطو، گاهنامه، ورزنامه و جز آنها.
    در همین اوان کتبی مانند دینکرت، بندهشن، شایست نشایست،ارداویرافنامنه، گجستک ابالش، یوشت فریان، اندرز بزرگمهر بختکان، مادیگان شترنگ، شکند گمانیک و یچار و امثال آنها بزبان پهلوی نگاشته شد که بسیاری مطالب مربوط بایران پیش از اسلام و آیین و روایات مزدیسنا و داستانهای ملی در آنها محفوظ مانده است. مؤلفان این کتب غالباً از روحانیون زرتشتی بوده و باین سبب از تاریخ و روایات ملی و دینی ایران قدیم اطلاعات کافی داشته‏اند. از این گذشته در تمام دیوانهای حکام عرب در عراق و ایران و ماوراءالنهر تا مدتی از خط و لهجه پهلوی استفاده میشده است.
    با همه این احوال پیداست که غلبه عرب و رواج زبان دینی و سیاسی عربی بتدریج از رواج و انتشار لهجه پهلوی میکاست تا آنجا که پس از چند قرن فراموش شد و جای خود را بلهجات دیگر ایرانی داد.
    خط پهلوی هم بر اثر صعوبت بسیار و نقص فراوان خود بسرعت فراموش گردید و بجای آن خط عربی معمول شد که با همه نقصهایی که برای فارسی زبانان داشت و با همه نارسایی بمراتب از خط پهلوی آسانتر است.
    بهمان نسبت که لهجه پهلوی رسمیت و رواج خود را از دست میداد زبان عربی در مراکز سیاسی و دینی نفوذ می‏یافت و برخی از ایرانیان در فراگرفتن و تدوین قواعد آن کوشش میکردند اما هیچگاه زبان عربی مانند یک زبان عمومی در ایران رائج نبود و بهیچ روی بر لهجات عمومی و ادب ایرانی شکستی وارد نیاورد و عبارت دیگر از میان همه ملل مطیع عرب تنها ملتی که زبان خود را نگاه داشت و از استقلال ادبی محروم نماند ملت ایرانست.

    از انقراض حکومت ساسانی تا پایان قرن سوم هجری --> نفوذ لغات عربی در لهجات ایرانی

    پیداست که این نفوذ سیاسی و دینی و همچنین مهاجرت برخی از قبایل عرب بداخله ایران و آمیزش با ایرانیان و عواملی از این قبیل باعث شد که لغاتی از زبان عربی در لهجات ایرانی نفوذ کند. این نفوذ تا چند قرن اول هجری بکندی صورت میگرفت و بیشتر ببرخی از اصطلاحات دینی (مانند: زکوة، حج، قصاص...) واداری(مانند: حاکم، عامل، امیر، قاضی، خراج...) و دسته‏یی از لغات ساده که گشایشی در زبان ایجاد میکرد یا بر مترادفات میافزود(مانند: غم، راحت، بل، اول، آخر...) منحصر بود و حتی ایرانیان پاره‏ای از اصطلاحات دینی و اداری عربی را ترجمه کردند مثلاً بجای «صلوة» معادل پارسی آن «نماز» و بجای «صوم» روزه بکار بردند.
    در این میان بسیاری اصطلاحات اداری(دیوان، دفتر، وزیر...) و علمی(فرجار، هندسه، استوانه، جوارشنات، زیج، کدخداه...) و لغات عادی لهجات ایرانی بسرعت در زبان عربی نفوذ کرد و تقریباً بهمان نسبت که لغات عربی در لهجات ایرانی وارد شد از کلمات ایرانی هم در زبان تازیان راه یافت.
    باید بیاد داشت که نفوذ زبان عربی بعد از قرن چهارم هجری و خصوصاً از قرن ششم و هفتم ببعد در لهجات ایرانی سرعت و شدت بیشتری یافت.
    نخستین علت این امر اشتداد نفوذ دین اسلام است که هر چه از عمر آن در ایران بیشتر گذشت نفوذ آن بیشتر شد و بهمان نسبت که جریانهای دینی در این کشور فزونی یافت بر درجه محبوبیت متعلقات آن که زبان عربی نیز یکی از آنهاست، افزوده شد.
    دومین سبب نفوذ زبان عربی در لهجات عربی در لهجات ایرانی خاصه لهجه دری، تفنن و اظهار علم و ادب بسیاری از نویسندگانست از اواخر قرن پنجم به بعد.
    جنبه علمی زبان تازی نیز که در قرن دوم و سوم قوت یافت از علل نفوذ آن در زبان فارسی باید شمرده شد.
    این نفوذ از حیث قواعد دستوری بهیچروی(بجز در بعض موارد معدود بی اهمیت) در زبان فارسی صورت نگرفته و تنها از طریق مفردات بوده است و حتی در مفردات لغات عربی هم که در زبان ما راه جست براههای گوناگون از قبیل تلفظ و معنی آنها دخالتهای صریح شد تا آنجا که مثلاً بعضی از افعال معنی و وصفی گرفت (مانند:لاابالی= بی‏باک. لایعقل= بی‏عقل، لایشعر= بی‏شعور، نافهم...) و برخی از جمعها بمعنی مفرد معمول شده و علامت جمع فارسی را بر آنها افزودند مانند: ملوکان، ابدالان، حوران، الحانها، منازلها، معانیها، عجایبها، موالیان، اواینها...
    چنانکه در شواهد ذیل می‏بینیم:
    ببوستان ملوکان هزار گشتم بیش گل شکفته برخسارکان تو ماند
    (دقیقی)
    وگر بهمت گویی دعای ابدالان نبود هرگز با پای همتش همبر
    (عنصری)
    گر چنین حور در بهشت آید همه حوران شوند غلمانش
    (سعدی)
    زنان دشمنان در پیش ضربت بیاموزند الحانهای شیون
    (منوچهری)
    بیابان درنورد و کوه بگذار منازلها بکوب و راه بگسل
    (منوچهری)
    من معانیهای آنرا یاور دانش کنم گر کند طبع تو شاها خاطرم را یاوری
    (ازرقی)
    گذشته از این نزدیک تمام اسمها و صفتهای عربی را که بفارسی آوردند با علامتهای جمع فارسی بکار بردند(مانند: شاعران، حکیمان، زائران، امامان، عالمان. نکتها، نسخها، کتابها...)
    بدین جهات باید گفت لغات عربی که در زبان فارسی آمده بتمام معنی تابع زبان فارسی شده و اصولاً تا اواخر قرن پنجم جمعهای عربی نیز بنحوی که امروز میان ما معمول است تقریباً مورد استعمالی نداشته است.

    از انقراض حکومت ساسانی تا پایان قرن سوم هجری --> آغاز ادب فارسی

    اگر چه ادبیات پهلوی در برابر نفوذ و رسمیت زبان عربی اندک اندک راه ضعف و فراموشی می‏پیمود لیکن لهجات محلی دیگر ایران با آمیزش با زبان عربی آماده ایجاد ادبیات کامل و وسیعی میگردید و از آنجمله بود لهجه آذری، لهجه کردی، لهجه فارسی(معمول در فارس)، لهجات مرکزی ایران، لهجه طبری، لهجه گیلی و دیلمانی، لهجه سگزی، لهجه خراسانی، لهجه سغدی، لهجه خوارزمی و جز آن.
    لهجه عمومی مشرق ایران و شعب آن از این میان ثروتمندترین لهجه‏های ایرانی بود و چون بازمانده لهجه‏های ادبی مهمی مانند پهلوی اشکانی (پهلوی شمالی)، سغدی قدیم، تخاری و خوارزمی قدیم بود بزودی و با کوچکترین رسمیت سیاسی می‏توانست بهترین وسیله ایجاد ادبیات جدیدی در ایران گردد و این امر خوشبختانه بیاری یعقوب سر لیث صفار(254ـ265) مؤسس سلسله مشهور صفاری در اواسط قرن سوم هجری بشرحی که در تاریخ سیستان بتفصیل آمده است صورت گرفت و با ظهور شاعرانی مانند محمد بن وصیف سگزی دبیر یعقوب و بسام کورد(کرد) از خوارج سیستان که بصلح نزد یعقوب رفته بود و محمد بن مخلد سگزی از فاضلان عهد یعقوب نخستین اشعار عروضی پارسی سروده شد .


    از انقراض حکومت ساسانی تا پایان قرن سوم هجری --> آغاز ادب فارسی

    اگر چه ادبیات پهلوی در برابر نفوذ و رسمیت زبان عربی اندک اندک راه ضعف و فراموشی می‏پیمود لیکن لهجات محلی دیگر ایران با آمیزش با زبان عربی آماده ایجاد ادبیات کامل و وسیعی میگردید و از آنجمله بود لهجه آذری، لهجه کردی، لهجه فارسی(معمول در فارس)، لهجات مرکزی ایران، لهجه طبری، لهجه گیلی و دیلمانی، لهجه سگزی، لهجه خراسانی، لهجه سغدی، لهجه خوارزمی و جز آن.
    لهجه عمومی مشرق ایران و شعب آن از این میان ثروتمندترین لهجه‏های ایرانی بود و چون بازمانده لهجه‏های ادبی مهمی مانند پهلوی اشکانی (پهلوی شمالی)، سغدی قدیم، تخاری و خوارزمی قدیم بود بزودی و با کوچکترین رسمیت سیاسی می‏توانست بهترین وسیله ایجاد ادبیات جدیدی در ایران گردد و این امر خوشبختانه بیاری یعقوب سر لیث صفار(254ـ265) مؤسس سلسله مشهور صفاری در اواسط قرن سوم هجری بشرحی که در تاریخ سیستان بتفصیل آمده است صورت گرفت و با ظهور شاعرانی مانند محمد بن وصیف سگزی دبیر یعقوب و بسام کورد(کرد) از خوارج سیستان که بصلح نزد یعقوب رفته بود و محمد بن مخلد سگزی از فاضلان عهد یعقوب نخستین اشعار عروضی پارسی سروده شد .


    قرن چهارم، عصر سامانی و بویی

    اهمیت قرن چهارم در علوم و ادبیات

    قرن چهارم بر تارک تاریخ ایران چون تاجی درخشنده است که بانواع گوهرهای تابان مزین باشد. این گوهرهای درخشان علم و ادب مردان بزرگی مانند محمد بن زکریای رازی و ابو نصر فارابی و احمد بن عبدالجلیل سگزی و ابونصر عراق و علی بن عباس مجوسی اهوازی و ابوسهل مسیحی و رودکی و شهید بلخی و دقیقی و ابن العمید و ابن عباد و قابوس و بدیع الزمان همدانی و ابوبکر خوارزمی و بسیاری از رجال نامبردار مانند ایشانند که فرصت شمارش همه آنان در این وجیزه نیست. در پایان این قرن سه تن از مفاخر عالم انسانی یعنی ابوریحان بیرونی و ابوعلی بن سینا و ابوالقاسم فردوسی وارث همه ترقیات و پیشرفتهای ایرانیان در علوم و ادبیات شدند و قسمتی از آغاز قرن پنجم را نیز بنور وجود و آثار گرانبهای خود روشن داشتند.
    این قرن همانطور که دوره بلوغ علوم اسلامی و ادب عربی است بهمان نحو هم مهمترین و بارآورترین عهد ادب فارسی و عصر ظهور گویندگان بزرگ و فصیح در نواحی شرقی ایرانست. در نواحی دیگر ایران اگر چه گویندگانی مانند قابوس و مسته مرد(شاعر طبری زبان) و بندار رازی و منطقی رازی و غضائری رازی پدید آمده و بعضی از آنان تا اوایل قرن پنجم نیز زیسته و شاعری کرده‏اند لیکن عده آنان واهمیت ایشان بدرجتی نیست که بتوانیم آنانرا همپایه شاعران خراسان و ماوراءالنهر یعنی حوزه فرمانروایی سامانیان بدانیم.

    توجه سامانیان به زبان پارسی

    خاندان سامانی یکی از خاندانهای اصیل ایرانست که نسل آن ببهرام چوبین سردار مشهور ساسانی میرسید. شاهان این خاندان در احترام میهن و بزرگداشت مراسم ملی و احیاء سنن قدیم ایران و علی الخصوص در ترویج زبان پارسی حد اعلی کوشش را بکار میبردند و باین نظر در تشویق شاعران و نویسندگان و مترجمان نکته‏یی را فرو نمیگذاشتند مثلاً چون دیدند که کلیله و دمنه پهلوی مدروس شده و ممکن است مردم ایران بر اثر رغبتی که بدان دارند از ترجمه عربی آن که بدست عبدالله پسر مقفع صورت گرفته بود استفاده کنند، بترجمه آن از تازی بنثر پارسی فرمان دادند و این کار در عهد سلطنت نصر بن احمد سامانی (301ـ 331 هجری) انجام شد و سپس بهمت وزیر او ابوالفضل بلعمی، رودکی شاعر مشهور آنرا از نثر بنظم پارسی در آورد، و یا چون دو کتاب مشهور محمد بن جریر الطبری (متوفی بسال 310) یعنی تاریخ الرسل و الملوک و جامع البیان تفسیر القرآن او در خراسان شهرت یافت، ابوصالح منصور بن نوح سامانی (350ـ366 هجری) نخستین را بهمت وزیر خود ابوعلی محمد بن ابوالفضل محمد بلعمی و دومین را بدست گروهی از فقیهان بپارسی درآورد و این هر دو ترجمه اکنون در دست و ار ذخایر گرانبهای ادب پارسی است.

    قیمت فایل فقط 8,800 تومان

    خرید

    برچسب ها : تحقیق تاریخ , تاریخ تحقیق از انقراض حکومت ساسانی تا پایان قرن سوم هجری , حکومت ساسانی , قرن سوم هجری , انقراض حکومت ساسانی , ساسانی انقراض حکومت , حکومت قرن سوم , تحقیق تاریخ قرن سوم

 

 برای توضیحات بیشتر و دانلود بر روی عنوان زیر کلیک کنید

ONVANZZZ

دانلود رمان

دانلود رمان تب یک اثر نسبتا طولانی از داستان است که به طور معمول در قالب روایت نوشته شده است و معمولا به عنوان یک کتاب منتشر می شود.

داستان Murasaki Shikibu از Genji (1010) به عنوان اولین رمان جهان معرفی شده است. انتشار کتاب های چاپ شده در چین منجر به ظهور رمان های کلاسیک چینی توسط سلسله مینگ شد .

i620_1111.jpg

والتر اسکات میان رمان ها تقاوت خاصی قرار داد مثل رمان تب که منجربه اتفاقات شگفت انگیز و غیر معمولی شد .

رمان یک داستان طولانی و تخیلی است که تجربه های انسانی را توصیف می کند. رمان در دوران مدرن معمولا از سبک پروسس ادبی استفاده می کند.

دانلودرمان تب

میگوئل د کارانتز، نویسنده دون کیشوت به عنوان اولین رمان نویس معروف اروپایی عصر مدرن مطرح می شود.

از سوی دیگر، رمان ها می توانند واقعیت های اجتماعی، سیاسی و شخصی یک مکان و دوره را با وضوح و جزئیات که در آثار تاریخ پیدا نشده اند، نشان دهند.

دنیای جدیدی از مد روز فردی، دیدگاه های شخصی، احساسات صمیمی، اضطراب های مخفی، " رفتار" و "سر و صدا" با

دانلود رمان آدم و حوا و روابط عاشقانه مرتبط است.

در قرن هفدهم، منتقدان دانلود رمان روزای بارونی را به عنوان یک رشته حماسی به عنوان رقیب کوتاه خود دیدند. با این حال، تعریف دقیقی از تفاوت در طول این نوع داستان به طور سنتی به این مفهوم متصل شده‌ است که یک رمان باید "کلیت زندگی" را در خود بگیرد.

در اصل، ادبیات عاشقانه در فرانسه کهن، انگلیسی - نورمن و Occitan و بعدها در زبان انگلیسی، ایتالیایی و آلمانی نوشته شده‌است. در اوایل قرن سیزدهم، رمان آدم و حوا به طور فزاینده‌ای به عنوان نثر نوشته می‌شدند.

اگر چه شکل‌های اولیه رمان در تعدادی از مکان‌ها یافت می‌شوند، از جمله رم،  ژاپن و انگلستان، اما رمان اروپایی اغلب گفته می‌شود که در سال ۱۶۰۵ با دن‌کیشوت آغاز شده است .

اشعار حماسی، شباهت‌های بسیاری با رمان دارند و پیشینه رمان به رشته شعر حماسی باز می‌گردد، هر چند که بار دیگر به صورت یک سنت دست ‌نخورده باقی نماند.  البته شاید در اینجا از دانلود رمان بازگشت ارباب جوان یا اینکه در اصل از رمان دون جوانی هم سخنی اوردیم .

واژه "رمان" از تولید داستان‌ های کوتاه، یا novella که بخشی از فرهنگ شفاهی European در اواخر قرن نوزدهم باقی مانده‌است سرچشمه گرفته است .

رمان ققنوس

ادبیات مردمی همچنین رمان آسمان دیشب آسمان امشب را به خود جلب کرد، اما با کنایه، به طور طنز آمیز و کنایه آمیز، نیت خود را به نمایش گذاشت.

نثر به نحو فزاینده‌ای جذاب شد، زیرا نویسندگان را قادر می‌ساخت تا داستان‌های مشهور را با تاریخ‌های جدی که به طور سنتی در نثر تشکیل می‌شد مرتبط کنند، و همچنین می‌توانستند به راحتی ترجمه شوند.

دانلود آهنگ جدید امیر تاجیک و امید تاجیک چرا اومدی


دانلود آهنگ جدید امیر تاجیک و امید تاجیک چرا اومدی

رایگان دانلود کنید و لذت ببرید

 

چرا اومدی از کدوم خاطره

ترانه “سمیرا جنابیان”. تنظیم موزیک : امید تاجیک

Download New Song Amir Tajik Ft. Omid Tajik Chera Oomadi

.

متن آهنگ چرا اومدی از امیر تاجیک و امید تاجیک

♫♪

چرا اومدی از کدوم خاطره به ذهنم که با عشق درگیر شم ♫♪

جوونیم فقط پای عشق تو بود قسم میخورم با غمت پیر شم ♫♪

نگفتی چه تقدیر پر دردیو برای دوتامون رقم میزنی

ته قصه تاوان دل بستنه به هم میرسیم و بهم میزنیم

نگام مثل از جنگ برگشته هاست نگام کن که عمریه بازندتم ♫♪

تو میری و من توی تنهاییام به چشمت قسم فکر آیندتم

نگام مثل از جنگ برگشته هاست نگام کن که عمریه بازندتم ♫♪

تو میری و من توی تنهاییام به چشمت قسم فکر آیندتم

دانلود آهنگ شاد امیر تاجیک و امید تاجیک چرا اومدی

اگه سردمو و تو خودم یخ زدم تو یاد آوری بهار منی

تو رفتی و خوبه خیالت هنوز خیال همین که کنار منی

به قلبی که بعد از تو سازش نکرد که نبضش فقط غرق آشوب بود

به مردی که دیوونه عشق شد بگو رفتنش واسه تو خوب بود

نگام مث از جنگ برگشته هاست نگام کن که عمریه بازندتم ♫♪

تو میری و من توی تنهاییام به چشمت قسم فکر آیندتم

نگام مثل از جنگ برگشته هاست نگام کن که عمریه بازندتم ♫♪

تو میری و من توی تنهاییام به چشمت قسم فکر آیندتم

دانلود آهنگ غمگین چرا اومدی امیر تاجیک و امید تاجیک